Vítám vás u nového článku. Dnes jsem se rozhodla napsat něco více osobnějšího. Po mé úspěšné maturitě jsem se neúspěšně hlásila na vysokou školu. Brala jsem to jako extrémní neúspěch, že jsem se nedostala. Přede mnou leželo hned několik možností, co dál.
Za prvé: jít do práce. Výhody: peníze. Nevýhody: ztráta statusu studenta, a pravděpodobně bych už na vysokou nenastoupila. Navíc bych upadla do pracovní depky nesvobody.
Za druhé: jít na random obor. Výhody: udržení statusu studenta. Nevýhody: za rok začínám zase od nuly, pravděpodobnost, že se tam neudržím ani rok.
Takže z rychlé úvahy vyplynula možnost třetí – jít na pomaturitní studium jazykové školy. Věděla jsem, že se nechci drtit angličtinu, jelikož konverzace v ní celkem zvládám (na rozdíl od gramatiky – hlavně časů). A tak jsem stála před rozhodnutím, jaký jazyk zvolit. Němčina, kterou jsem měla na střední jsem se vracet nechtěla, jelikož styl výuky našeho učitele mi ji hodně zprotivil a musím ještě chvíli počkat, něž mě tohle zhnusení opustí… A tak jsem se rozhodla pro studium španělštiny, kterou jsem měla na základce a kterou jsem taky doufala, že bude na střední. Bohužel, díky změně výukového plánu, studium španělštiny zrušili. To mi ale nebránilo si ji vybrat. A vůbec nelituju tohoto rozhodnutí. Navíc mi to otevřelo mnoho dveří směrem k vysoké škole. Vypíchla jsem proto pár zajímavostí a postřehů, které jsem se zatím od září naučila.
podobnost mnoha slov
Výhodou studia španělského jazyka je určitě ten, že máte spousta slov, která se řeknou velmi podobně díky cizímu původu. Tak například: diskutovat – discutar, vyjádřit – expresar, profesor – profesor, problém – problema, tři – tres, šest – seis, muzika – música a tak podobně. Oproti tomu máme spousta slov, které jsou i ve španělštině, která ale znamenají něco úplně jiného. Například: cesta znamená ve španělštině košík (může být jak ve smyslu koš na prádlo nebo internetový košík při online nakupování), ropa je ve španělštině oblečení. Máme taky hodně slov, která si s něčím asociujeme ale ve španělštině mají jiný význam. Vaso – první co by vás asi napadlo je váza ale v překladu je to sklenice. Éxito zní na první poslech jako východ (propojení s anglicismem exit). Ve skutečnosti ale znamená úspěch. Nebo slovo mochila (ch čteme jako č) neznamená nic s močením ale v překladu to znamená batoh.
Pablo Escobar
Asi každý jsme někdy slyšeli o Pablu Escobarovi, vůdci kartelu v Kolumbii. Věděli jste ale, že jeho příjmení je odvozeno od slova escoba, což v překladu znamená koště?
Pablo Neruda
Tuto zajímavost jsem zjistila teprve před pár dny, když jsem brouzdala internetem a narazila jsem na video o španělském spisovateli Federico García Lorca. Ten se přátelil s mnoha spisovateli z hispánského světa – například s již zmíněným Pablo Nerudou, což je jeho umělecký pseudonym. Hned mě zaujalo to jeho příjmení a tak jsem se dala do hledání a zjistila jsem, že si tento pseudonym vybral po té, co na něj narazil v časopise. V něm se psalo o českém básníkovy Janu Nerudovi. Později, když se o něm dověděl více a přečetl si jeho knihy, navštívil Československo a uctil jeho památku. Tak alespoň uvádí jeden zdroj. V dalších jsem se dočetla, že nikdy nepřiznal, kde svůj pseudonym převzal. Přijde mi to ale jako moc velká náhoda.
El Risitas
odkaz na video: https://www.youtube.com/watch?v=Fkk9DI-8el4
Možná vám toto jméno nic neříká, ale pokud si pustíte odkaz, budete hned vědět. Ve Španělsku se v roce 2007 proslavil jako host v pořadu Ratones Coloraos s komikem Jesúsem Quinterem.Vyprávěl o svém zážitku z prostředí gastronomie. Pracoval totiž jako pomocná síla v kuchyni. Vypráví svůj příběh o tom, jak nechal speciální pánve na paellu (španělský pokrm, podobný rizotu) přes noc v moři, aby se umyly. Další den se na pláž vrátil ale z dvaceti pánví našel jenom jednu, protože ostatní odnesl příliv. Celé jeho vyprávění doprovází specifický, výbuch smíchu. V Česku se u nás tento klip objevuje každoročně v rámci jednotných přijímacích zkoušek na střední školy a v období státních částí maturit.
vynálezy Španělů
Víte, že lízátko je španělský vynález? Španělé také vytvořili firmu Chupa chups, která funguje dodnes a stále vyrábí kromě lízátek i další cukrovinky.
peruánský revolucinonář
Nedávno jsme jako skupinovou práci dostaly vypracovat země Latinské Ameriky – konkrétně Peru. Já dostala za úkol najít nějaké slavné osobnosti. A tak jsem se pustila do hledání. Chtěla jsem něco fakt zajímavého, ne nějaké suché řádky o random lidech, které si stejně nikdo nebude pamatovat. A našla jsem jednoho revolucionáře. Zaujalo mě konkrétně jeho jméno – Túpac Amaru II. A ano, slavný, americký rapper 90. let – Tupac Amaru Shakur je pojmenován právě po něm.
oblíbená slova
Na závěr jsem si připravila několik španělských slov, která jsou moje oblíbená.
estoy flipando – hovorový výraz, znamená něco ve stylu – to zírám
los bomberos – hasiči
el pichón (ch vyslovujeme jako č) – holub
el sintecho (ch vyslovujeme jako č) – bezdomovec
zdroje:
https://citarny.com/poezie/poezie-klasicka/pablo-neruda-ukazky-z-dila
